Walentynki, czyli powiedz komplement po niemiecku!

Hura, Walentynki! Dziś po raz kolejny zasypią nas lawiny czekoladowych serc, zaleją potoki czerwonych ozdób w sklepach i deszcz czerwonych róż. Od tego cukru aż psują się zęby! Zamiast dorocznego prezentu, od którego na dodatek się tyje, lepiej sprawić komplement! I to idealnie – codziennie!

Ach, która kobieta ich nie lubi! Mama, ciocia, babcia, teściowa czy ukochana – której z nas trudno się im oprzeć. Nawet jeśli nie jesteście teraz zakochani, warto spróbować poprawić komuś nastrój i powiedzieć komuś coś miłego.

Złośliwi dodadzą, ale czy po niemiecku się w ogóle da?

Walentynki każdego dnia

Rosa jest skrzypaczką, mieszka w Berlinie i studiuje psychologię. Prowadzi również po angielsku bloga “A compliment a day“. Każdy jej wpis to opis najciekawszego i najbardziej ujmującego komplementu jaki sprawiła lub jakim została obdarzona. W ramach eksperymentu mówi różnym, nierzadko obcym osobom miłe rzeczy, które oczywiście naprawdę myśli, a potem obserwuje ich reakcje i opisuje na blogu.

Co z tego wynikło? Jak twierdzi Rosa, bardzo dużo dobrego. W ten sposób nie tylko poznała wiele ciekawych osób, ale i nawiązała dużo nowych przyjaźni. Pomysł na eksperyment zrodził się w czasie ulicznego grania na skrzypcach. Podczas gdy w Kalifornii, wszyscy zatrzymywali się na ulicy i komplementowali w bardzo przyjazny sposób jej grę, w Niemczech mało kto się nawet zatrzymuje. Skąd ta różnica? W naszej strefie klimatycznej nie jesteśmy przyzwyczajeni do mówienia sobie miłych rzeczy na codzień, szczerze i bez powodu. To wcale jednak nie oznacza, że nie potrafimy tego robić.

Więcej jej komentarzy na na kanale youtube po angielsku (LINK).  Jeżeli jednak uczysz się niemieckiego, zajrzyj koniecznie na tę stronę (LINK) i spróbuj popracować z nagraniem o prawieniu komplementów z Deutsche Welle. Zanim obejrzysz film, pobierz zadanie i spróbuj je rozwiązać. Jeżeli sprawia Ci to za dużo problemów, a tekst jest zbyt trudny dla twojego poziomu językowego, nie warto się poddawać. Przecież w Niemczech tak się właśnie mówi, a to dobra szansa by się osłuchać! Na stronie znajduje się również “Manuskript” z transkrypcją tekstu. Obejrzyj film jeszcze raz z wydrukiem.

Ile komplementów jesteś w stanie wyszukać? Których chciał(a)byś użyć ponownie? Spróbuj wymyślić sytuację, w której zastosujesz każde z nich.

Komplimente auf Deutsch?

Okazuje się, że prawienie komplementów Niemcom nie przychodzi tak łatwo. Pod tym kątem istnieje wyraźna różnica kulturowa między Północną a Południową Europą. Jak zauważa Christoph Wulf, antropolog z Berlina, nie mamy tak dobrze rozwiniętej kultury prawienia komplementów tak jak w Europie Południowej, ale oczywiście wiemy jak te komplementy prawić. Pierwszą podświadomą reakcją może być powściągliwość lub pytanie: czy on/a naprawdę myśli to co mówi? Według mnie to jednak brak nawyku dawania i otrzymywania komplementów prowadzi do wątpliwości.

Dziewczyny są w tym lepsze

Moje doświadczenia  mówi mi jednak, że Niemki są naprawdę świetne w mówieniu szczerze miłych rzeczy. Niejednokrotnie słyszałam komplementy na temat swojego wyglądu, oczu,skóry czy ubrań od niemieckich koleżanek z pracy! Jednocześnie wygłaszały je z taką spontanicznością, której od polskich koleżanek raczej bym nie oczekiwała. Możliwe też, że chodzi o tą różnicę lingwistyczną między ładny a schön. Gdy w Polsce usłyszysz ładnie dziś wyglądasz, Niemka raczej użyje słowa so schön ( TAK ładny, piękny), co od razu sprawia, że czujesz się bardziej wyjątkowo niż tylko ładnie. Jeśli miałaby na myśli twoją skórę użyje raczej słowa radiant albo moje ulubione – du siehst strahlend aus. Po polsku oczywiście też można promienieć lub promieniować, jednak to słowo nie pada aż tak często!

A co z mężczyznami? Komplement o pięknych oczach (Du hast so schöne Augen) jest zapewne międzynarodowy i bardzo zużyty w każdym kraju. Najdziwniejszy komplement usłyszałam na temat swojego tatuażu, który komuś przypominał kod do skanowania i co gorsza, chciał go zeskanować telefonem (?!). Zdarzyło mi się też spotkać raczej Pana w wieku mojego taty, którego nadal uważam za mistrza komplementów. Zburzył wszystkie moje stereotypy na temat Niemców nie umiejących prawić komplementów. Cóź, drogie dziewczęta. Jeżeli spotkacie tego typu panów, których słowa są wprost idealne, uciekajcie czym prędzej. Najwyraźniej przećwiczył je już niejedną kobietą, a w czystość jego zamiarów należy mocno wątpić.

Na deser coś dla Panów.

10 ulubionych komplementów za które wcale się nie obrażę

  1. Ich bin einfach in dein Lächeln verliebt. Jestem wprost zakochany w twoim uśmiechu.
  2. Du riechst so unglaublich gut. – Pachniesz tak niewiarygodnie dobrze.
  3. Du kannst ja Gedankenlesen. Genau daran habe ich gerade gedacht. Komm gib´s zu, du bist ein übersinnliches Medium!? Potrafisz czytać w myślach. Właśnie o tym pomyślałem. Przyznaj jesteś medium? (Podobny komplement zdarzyło mi się usłyszeć, choć ten akurat pochodzi z internetów)
  4. Ich muss dir einfach sagen, dass du eine unglaubliche Ausstrahlung hast. – z cyklu ulubiony o promieniowaniu jaki podobno wydzielam. Też słyszane wielokrotnie. Działa zawsze.
  5. Ich mag ihr Outfit. Besonders ihre Schuhe. Wo hast du diese gekauft?Lubię słyszeć od koleżanek. Niemniej, komplementy na temat ciuchów nie robią już dużego wrażenia.
  6. Sie sind eine bezaubernde Frau. – Jest Pani czarującą kobietą. Heh.. to poproszę na 50 urodziny :)!
  7. Dich zu umarmen fühlt sich einfach richtig gut an.  Przytulić Cię teraz to najwłaściwsza rzecz, którą mógłbym uczynić. Też zasłyszane… choć przyznaję, że uciekłam wtedy w popłochu wymawiając się, że nie rozumiem i szukam koleżanki. Sam tekst jednak dobry!
  8. Du machst mich zu einem besseren Mann. – Czynisz mnie lepszym człowiekiem/mężczyzną. Tanie, ale romantyczne.
  9. Du bist der Grund warum ich morgen aufstehe. – Jesteś powodem dla którego rano się budzę (wstaję). Cóż, jeśli nie mówisz tego swojej szefowej, to może być miłe.
  10. Du bist echt attraktiv. Wie dir die ganzen Männer immer hinterher schauen. Zu recht! – można powiedzieć koleżance, która wygląda świetnie na imprezie.
  11. Ein Blick in deine wundervollen Augen und ich vergesse jeden Ärger. – stary dobry tekst o oczach. Jedno spojrzenie w twe cudowne oczy i zapominam o każdej złości.
  12. Du siehst wunderschön aus. – Wyglądasz prześlicznie. Nie może tego przecież zabraknąć!
  13. Jeder Tag ohne dich ist ein verlorener Tag. – Każdy dzień bez Ciebie jest dniem straconym. Kolejny tani, ale miły.
  14. Ich finde dich sehr anziehend. Die Art wie du mich anschaust und du riechst so gut. Ich weiß nicht was ich machen soll, aber ich will dir einfach die ganze Zeit Nahe sein. Warum tust du mir das an? – To ten rodzaj komplementów, którzy bardziej żartobliwi i flirciarscy Niemcy bardzo lubią. Słyszę często, albowiem mój kolega Niemiec uwielbia je prawić KAŻDEJ co ładniejszej koleżance w pracy (chodzi o to pełne wyrzutu pytanie na końcu). Nie dawajcie się nabrać :) – Uważam, że jesteś bardzo pociągająca. Ten sposób w jaki na mnie spoglądasz i tak pięknie pachniesz. Niewiem co powinienem zrobić, ale chcę być przy tobie po prostu cały czas. Dlaczego mi to robisz?

Komplementy komplementami, ale warto mówić absolutnie szczerze miłe rzeczy i to nie tylko w Walentynki!

Macie jakieś ulubione komplementy w niemieckim lub innym języku?

Miłej niedzieli!

 

 

Walentynki

Dość już, dość już słów, zamętów — przejść do czynów nam się godzi! — oni pełni komplementów — a mnie o pożytek chodzi! Goethe, Faust I, tłum. Emil Zegadłowicz

Dodaj komentarz

avatar
  Subscribe  
Powiadom o
google-site-verification=qwQVBgqg8p63KOd5L3FcDx2YsUcQnmVx58V6T6zEQh4